Sunday 16 December 2012

[Translation] Seifuumeigetsu ~Yoiyami Rensou Kitan~ Track 3: "Ryuu to Sakura Miko"

 

This is the third track of album "Yoiyami Rensou Kitan" by Seifuumeigetsu (Hatsuki Yura X Drop), titled "Ryuu to Sakura Miko". Updated: I've put a translation.


Yoiyami Rensou Kitan - Hatsuki Yura Drop




Title: Ryuu to Sakura Miko
Arrangement & Composition::Drop
Lyric:葉月ゆら (Hatsuki Yura)


Thursday 13 December 2012

[Translation] Seifuumeigetsu ~Yoiyami Rensou Kitan~ Track 2: "Yoiyami Hanabi"

 

TOO long time without any post >_<. Now I want to share a translation of doujin song, sung by Hatsuki Yura. I translated this song with the help of  Denshi Jisho.

This album, titled Yoiyami Rensou Kitan (宵闇恋想奇譚) is a collab album between Hatsuki Yura and Drop. I decided to translate the second track named "Yoiyami Hanabi" (宵闇花火) because I love the story. But I already romanized lyric of the other songs, so maybe I'll post them even if I don't translate them.

 

 

So, move on the story. Yoiyami Hanabi means "Firework at Dusk" tell us a story about a girl who never loved by anyone. She doesn't have anyplace to come back so after other children come home in the evening, she keeps playing alone in night. Suddenly, she noticed that she accidentally stepped too far in the darkness. That's when she meets a ayakashi who looks like a young man with silver hair and wearing a fox's mask. He fall in love with the girl and take her with him, the girl herself don't care where the ayakashi take her as long as she doesn't have to feel any pain or sadness  anymore. Little by little, she got swallowed by the darkness.


Sunday 26 February 2012

[Translation] Il Dio della Morte e La Fanciulla by Love Solfege


Next week is the beginning of my last exam. But now here I am, blogging and translating, for stress relieve ^w^. This time I'll translate a song, opening song from Takuyo's game "Shinigami to Shoujo" which is praised for it's beautiful, touching story.

Both opening and ending song sung by Love Solfege (who sung opening song for Will o Wisp, Edel Blume, Clock Zero). The opening song is "Il Dio della Morte e la Fanciulla", means "The God of Death and the Girl" or "Shinigami to Shoujo". The ending song titled "La Parola piu Bella" which means "The Most Beautiful Word".

I didn't understand italia language, I got the lyric and translate it via Google Translator, so my credits only at indonesia-translate and making the english translation sounds better.

"Shinigami to Shoujo" is a story written by the (game) heroine's brother. About a Shinigami who is always lonely because other people afraid of him to take their lifes. One day, in front of him, appear a traveller who don't know anything about the Shinigami. The girl is travelling to search for "The Most Beautiful Word".

Monday 23 January 2012

[Translation] Kiri Special CD: Torikago no Kaikata, Sodatekata

A special CD from Kiri ~A Route of Infection Kanaria~. Despite the heavy main story, this CD is a light and humour one. It's my first time translating Drama CD so enjoy ;)



How to Keep and Rise a Torikago (Torikago no Kaikata, Sodekata)


Kiri: “Only a little more....”
Kiri: “If I can fly a little higher, I would be able to run away from this little bird cage....”
Kiri: “Will I... be free?”
***


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...