Wednesday 2 January 2013

[Translation] Seifuumeigetsu ~Yoiyami Rensou Kitan~ Track 4: "Gentou Yuukaku"

 

The fourth track of Seifuumeigetsu (Hatsuki Yura, Drop) album "Yoiyami Rensou Kitan". The track titled "Gentou Yuukaku" which means "Magic Lanterns of Red Light District". Updated: I've put the translation.

Yoiyami Rensou Kitan - Hatsuki Yura Drop


Title: 幻燈遊郭 (Gentou Yuukaku)
Arrangement, Composition:Drop
Singer:葉月ゆら(Hatsuki Yura)


ふわりふわり花びら 格子の中に積もって
赤い赤い紅ひく 私の肩撫でた

Fuwari fuwari hanabira
Koushi no naka ni tsumotte
Akai akai benihiku
Watashi no kata nadeta

One by one, the flower petals,
were piled in the lattice.
Red, red, the crimson petals,
gently they brushed my shoulder.


夢と現の狭間に捕らえて 
命の火と引きかえに快楽をあげましょう

Yume to utsusu no hazama ni toraete
Inochi no hi to hikikae ni kairaku wo agemashou

Trapped in the middle of reality and illusion,
let me give you pleasure in exchange of your fire of life.


桜舞え 朧月夜 誘う灯り 
只、美しいだけの廓で孤独に酔う

Sakura mae oborozukiyo izanau akari
Tada, utsukushii dake no heya de kodoku ni you

The cherry blossoms are dancing, an alluring light in this night of misty moon.
Just get intoxicated in the room where only beauty exist


愛しい優しい貴方は記憶の彼方摇らめく
妖かし(かれ) は願いを叶え 私を閉じ込めた

Itoshii yasashii anata wa
Kioku no kanata yurameku 
Kare (ayakashi) wa negai wo kanae
Watashi wo tojikometa

The gentle, my beloved one,
you are swaying in my memory.
The spirit, in exchange of my wish,
he confined me.

如何か愛しい(あの)人が上手く生きるように  
再びその目が全てを見られますように  

Douka ano (itoshii) hito ga umaku ikiru youni
Futatabi sono me ga subete wo miraremasu youni

Please, somehow let my beloved one to be able to life well.
Please, let those eyes of him to be able to see once again.


桜舞う 淚月夜 輝る花灯り
只、美しいだけの廓に骸の影

Sakura mau namidazukiyo teru hana akari
Tada utsukushii dake no heya ni mukuro no kage

The cherry blossoms are dancing, the flower that shining in this night of crying moon.
Just a shadow of corpse in the room where only beauty exist.


いつか魂燃え尽き 貴方に会える  
交わした指きりの誓い 叶えて

Itsuka tamashii moetsuki anata ni aeru
Kawashita yubikiri no chikai kanaete

Someday, after this soul burnt out, I will meet you
and will fulfill the oath we made.


桜舞え 朧月夜 誘う灯り
只、美しいだけの廓で孤独に酔う

Sakura mae oborozukiyo izanau akari
Tada, utsukushii dake no heya de kodoku ni you

The cherry blossom are dancing, an alluring light in this night of misty moon.
Just get intoxicated in the room where only beauty exist

5 comments:

  1. maaf ka ganggu..^^ boleh minta alamat fb/twitter kalo ga keberatan?^^ pengen jadi tmen tapi gada contaknya d blog^^ maaf kalo ganggu..^^
    oia,twiiterku : http://twitter.com/suntiieazumii

    ReplyDelete
    Replies
    1. FB aku Ufra Neshia ^_^ tapi aku ga ada twitter. FB kamu apa? ntar ku-add

      Delete
  2. Setau aku belum ada yang terjemahin

    ReplyDelete
  3. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...