Saturday 1 February 2014

Blood of Rose ~Kindan no Keiyaku~ by Jack, Lyric & Translation

 

Jack - Ramillette - Blood of Rose

Title             :  Blood of Rose ~禁断ノ契約~
Artist           : じゃっく
Description : First track of album "Ramillette", and also theme song for drama cd "Kindan Kyuuketsuki ~Akabara no Ou~"


Romaji & Translation:

 

Kiri fukai mori no oku
Erabareshi shoujo ga hitori
Nogarerarenu izanai ni
namida nagasu aware na AGNUS DEI (ikenie)

Deep inside a misty forest
A chosen young girl was alone
Going to an invitation she can't escape from,
she is crying, a pitiful human sacrifice 

Mitsumeteiru
tooku kara watashi no hanayome yo

From far away,
I'm looking at you, my bride

Barairo no WALTZ (enbukyoku) wo
anata ni kikasete ageyou
Hatenaki awaremi to
nao kagirinaki yorokobi wo

I'll show you,
a rose colored waltz tune
With an unending compassion,
yet with also an endless pleasure

Chikai no kuchizuke wa
ima wa mada shinaide okou
Yagate anata ga saki
mizukara motomeru toki made

For now, I won't do
the kiss of oath
Until the day you bloom,
and wish it by yourself

Yami ga oriru mori no hate
tadoritsuku kojou ni hitori
Soko ni saki ichirin no
akai bara ni shoujo wa fureta

At the end of a forest clouded by darkness
she arrived in the form of arch, alone
There, the girl touched a crimson rose
which bloom gracefully

Hana (kirei) no toge no amai doku
mou aragaenai

Now she can't escape anymore,
from the sweet poison, of the beutiful flower's thorn

Barairo no otome (shojo) yo
anata wa yagate shiru darou
taegataki kawaki to
nogareenu chi no yobigoe wo

You, the rose colored maiden
now you should have known
the unbearable thirst,
and the scent of blood that you can't resist


Chikai no kuchizuke wo
motomete hizamazuku ga ii
Anata wa sakimidare
shiroi hada ga akaku somaru

If you wish for a kiss of oath
then kneel down
Your white skin is now covered with crimson,
as you bloom in profusion


Haruka saihate (kyoukyoku)
tomo ni yukouka
Subete no yume (kibou) ga
hai ni kawaru keiyaku no toki made

Let's go together,
to the distant end
Until the promised time,
when every dream and hope will be burned into ashes

Barairo no WALTZ (enbukyoku) wo
anata to odorou itsumade mo
Hatenaki kanashimi to
nao kagirinaki yorokobi (etsu) wo

I'll dance with you forever,
a rose colored Waltz
Inside this unending sadness,
yet also an endless pleasure

Chikai no kuchizuke wa
ima kawasou saa, eien wo
Shoujo wa ichirin no
akai bara e umarekawaru

Now, let's share the kiss of oath
and eternality
The girl, she
has reborn into a crimson rose

 

Original Lyric:


霧深い森の奥
選ばれし少女が独り
逃れられぬ誘いに
涙流す憐れな生贄(アニュスデイ)

見つめている
遠くから私の花嫁よ

薔薇色の円舞曲を
貴方に聴かせてあげよう
果てなき憐れみと
なお限りなき喜びを

誓いの口づけは
今はまだしないでおこう
やがて貴方が咲き
自ら求める時まで

闇が降りる森の果て
辿りつく弧状に孤り(ひとり)
そこに咲く一輪の
紅い薔薇に少女は触れた

華麗(はな)の棘の甘い毒
もう抗えない

薔薇色の処女よ
貴方はやがて知るだろう
耐え難き渇きと
逃れえぬ血の呼び声を

誓いの口づけを
求めて跪くがいい
貴方は咲き乱れ
白い肌は紅く染まる

遥か究極(さいはて)
共に悠(ゆ)こうか
全ての希望(ゆめ)が
灰に還る契約の刻限(とき)まで

薔薇色の円舞曲を
貴方と踊ろういつまでも
果てなき哀しみと
なお限りなき悦(よろこび)を

誓いの口づけは
今交わそう さあ、永遠を
少女は一輪
紅い薔薇へ生まれ変わる

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...